Sandalwood NewsOTT UpdatesWeekend ReportsActor InterviewsMovie ReviewsTrailer ReviewsAudience Opinion

ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಗೆ ಡಬ್ ಆದ ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ಸಿನಿಮಾ ‘ಕಾಂತಾರ 1’!

By Anjali R

Published on:

ಕಾಂತಾರ ಚಾಪ್ಟರ್ 1 ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಡಬ್ - ರಿಷಬ್ ಶೆಟ್ಟಿ ಲುಕ್

ಹಲೋ ಸಿನಿ ಪ್ರಿಯರೇ! ಕನ್ನಡ ಚಿತ್ರರಂಗದಿಂದ ಇದೀಗ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ, ಹೆಮ್ಮೆಯ ಸುದ್ದಿ ಹೊರಬಿದ್ದಿದೆ. ನಮ್ಮ ‘ಕಾಂತಾರ’ ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ತಿರುಗಿ ನೋಡುವಂತೆ ಮಾಡಿತ್ತು, ಅಲ್ವಾ? ಆದ್ರೆ ಈಗ, ‘ಕಾಂತಾರ ಚಾಪ್ಟರ್ 1’ ಮಾಡ್ತಿರೋ ಸೌಂಡ್ ಇದೆಯಲ್ಲಾ, ಅದು ಅಕ್ಷರಶಃ ನೆಕ್ಸ್ಟ್ ಲೆವೆಲ್! ಹೌದು, ನೀವು ಓದಿದ್ದು ನಿಜ. ರಿಷಬ್ ಶೆಟ್ಟಿಯ ಈ ಸಿನಿಮಾ ಇದೀಗ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಭಾಷೆಗೂ ಡಬ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ!


ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಡಬ್ಬಿಂಗ್? ಯಾಕೆ ಈ ಹೊಸ ಪ್ಲ್ಯಾನ್?

ನಿಮಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಆಗಿರಬಹುದು. ಸೌತ್ ಸಿನಿಮಾಗಳು ಪಂಚ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ (ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ, ಹಿಂದಿ) ರಿಲೀಸ್ ಆಗೋದು ಕಾಮನ್. ‘ಕಾಂತಾರ’ ಕೂಡ ಇದೇ ರೀತಿ ರಿಲೀಸ್ ಆಗಿ ಗೆದ್ದಿತ್ತು. ಆದ್ರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಗೆ ಡಬ್ ಮಾಡ್ತಿರೋದು ಯಾಕೆ?

ಇಲ್ಲೇ ನೋಡಿ, ಹೊಂಬಾಳೆ ಫಿಲ್ಮ್ಸ್ ಆಟ ಶುರು ಮಾಡಿರೋದು. ‘ಕಾಂತಾರ’ (ಮೊದಲ ಭಾಗ) ವಿದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ರಿಲೀಸ್ ಆದಾಗ, ಅಲ್ಲಿನ ಜನ ಸಬ್‌ಟೈಟಲ್ ಓದಿ ಸಿನಿಮಾ ನೋಡಿ ಬೆರಗಾಗಿದ್ದರು. ನಮ್ಮ ತುಳುನಾಡಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ದೈವಾರಾಧನೆ ಅವರಿಗೆ ಹೊಸ ಅನುಭವ ನೀಡಿತ್ತು. ಇದನ್ನೇ ಬಂಡವಾಳ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರೋ ಚಿತ್ರತಂಡ, ಈ ಬಾರಿ ‘ಚಾಪ್ಟರ್ 1’ ಅನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಅವರ ಭಾಷೆಯಲ್ಲೇ ತಲುಪಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ. ಸಬ್‌ಟೈಟಲ್ ಓದೋಕೆ ಕಷ್ಟಪಡುವ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರೇಕ್ಷಕ ವರ್ಗವೊಂದು ಇರುತ್ತೆ. ಅವರನ್ನು ಕೂಡ ನೇರವಾಗಿ ತಲುಪುವುದೇ ಈ ಮಾಸ್ಟರ್‌ಪ್ಲ್ಯಾನ್!

“ಪ್ಯಾನ್-ಇಂಡಿಯಾ” ಮುಗೀತು, ಇದು “ಪ್ಯಾನ್-ವರ್ಲ್ಡ್” ಕಥೆ!

‘KGF’ ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡ ಸಿನಿಮಾಗೆ ಪ್ಯಾನ್-ಇಂಡಿಯಾ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿಟ್ಟರೆ, ‘ಕಾಂತಾರ’ ಆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ದಾಟಿ ಜಗತ್ತಿನ ಮೂಲೆ ಮೂಲೆಗೆ ತಲುಪಿತು. ಆದ್ರೆ ಈ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಅನ್ನೋದು ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಜಿಗಿತ. ಯೋಚನೆ ಮಾಡಿ, ನಾವು ಹಾಲಿವುಡ್ ಸಿನಿಮಾಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೇವೆ, ಆದ್ರೆ ನಮ್ಮ ಅಪ್ಪಟ ದೇಸಿ ಕಥೆಯೊಂದನ್ನು, ನಮ್ಮ ಆಚಾರ-ವಿಚಾರವನ್ನು, ದೈವದ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅವರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ನೋಡಲಿದ್ದಾರೆ!

ಈ ನಿರ್ಧಾರದ ಹಿಂದಿನ ಅಸಲಿ ಉದ್ದೇಶಗಳು:

  • ಹೊಸ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ: ಅಮೆರಿಕ, ಯುಕೆ, ಯುರೋಪ್‌ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರನ್ನು ಗುರಿಯಾಗಿಸುವುದು.
  • ಬ್ಯುಸಿನೆಸ್ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ: ಸಿನಿಮಾ ಬಜೆಟ್ ದೊಡ್ಡದಿದೆ. ಕೇವಲ ಭಾರತೀಯ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ, ಗ್ಲೋಬಲ್ ಬಾಕ್ಸ್ ಆಫೀಸ್‌ನಲ್ಲೂ ದೊಡ್ಡ ಪಾಲು ಪಡೆಯುವ ಗುರಿ.
  • ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ರಫ್ತು: ನಮ್ಮ ತುಳುನಾಡಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯನ್ನು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಹತ್ತಿರದಿಂದ ಪರಿಚಯಿಸುವುದು.

ಇದು ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಿನಿಮಾ ಡಬ್ ಆಗುತ್ತಿರುವುದಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಕಥೆಯೊಂದು “ಗ್ಲೋಬಲ್ ಕಂಟೆಂಟ್” ಆಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕ್ಷಣ.

ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲೇ ಮೊದಲು! ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕ ದೊಡ್ಡ ಗೌರವ

ಹೌದು, ಇದು ಕನ್ನಡ ಚಿತ್ರರಂಗದ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲೇ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಘಟನೆ. ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಕನ್ನಡ ಸಿನಿಮಾ ನೇರವಾಗಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಗೆ ಡಬ್ ಆಗಿ, ಜಾಗತಿಕ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ರಿಲೀಸ್ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆದಿದ್ದರೂ, ಕನ್ನಡದಿಂದ ಈ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಡುತ್ತಿರುವುದು ಇದೇ ಮೊದಲು.

‘ಕಾಂತಾರ ಚಾಪ್ಟರ್ 1’ ಒಂದು ಪ್ರೀಕ್ವೆಲ್. ಅಂದರೆ, ಮೊದಲ ಭಾಗದ ಕಥೆ ಶುರುವಾಗುವುದಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನ ಕಥೆ. ಆ ದೈವದ ಮೂಲ, ಆ ಕಾಡಿನ ರಹಸ್ಯ ಎಲ್ಲವೂ ಇದರಲ್ಲಿ ತಿಳಿಯಲಿದೆ. ಇಂತಹ ಒಂದು ಆಳವಾದ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಕಥೆಯನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪ್ರೇಕ್ಷಕ ಹೇಗೆ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬ ಕುತೂಹಲ ಎಲ್ಲರಲ್ಲೂ ಇದೆ.

ಕನ್ನಡ ಇಂಡಸ್ಟ್ರಿಗೆ ಇದರಿಂದ ಲಾಭವೇನು?

ಒಂದು ವೇಳೆ ‘ಕಾಂತಾರ ಚಾಪ್ಟರ್ 1’ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬೆಲ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಹಿಟ್ ಆದರೆ, ಅದು ಇಡೀ ಕನ್ನಡ ಇಂಡಸ್ಟ್ರಿಯ ದಿಕ್ಕನ್ನೇ ಬದಲಿಸಲಿದೆ.

  1. ಹೊಸ ದಾರಿ: ಮುಂದೆ ಬರುವ ‘KGF 3’ ಅಥವಾ ಬೇರೆ ದೊಡ್ಡ ಬಜೆಟ್ ಕನ್ನಡ ಸಿನಿಮಾಗಳೂ ಇದೇ ದಾರಿ ಹಿಡಿಯಬಹುದು.
  2. ಹೆಚ್ಚಿದ ಮೌಲ್ಯ: ಕನ್ನಡ ನಿರ್ಮಾಪಕರು, ನಿರ್ದೇಶಕರು ಮತ್ತು ಕಥೆಗಾರರಿಗೆ ಜಾಗತಿಕ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೆ ಹೆಚ್ಚುತ್ತದೆ.
  3. ದೊಡ್ಡ ಬಜೆಟ್: ಗ್ಲೋಬಲ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಸಿಕ್ಕಾಗ, ಸಿನಿಮಾಗಳ ಬಜೆಟ್ ಕೂಡ ಹೆಚ್ಚುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದ ಇನ್ನಷ್ಟು ಅದ್ಭುತ ಸಿನಿಮಾಗಳು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗಬಹುದು.

ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ, ರಿಷಬ್ ಶೆಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ವಿಜಯ್ ಕಿರಗಂದೂರ್ ಅವರ ಈ ನಡೆ, ಕನ್ನಡ ಸಿನಿಮಾವನ್ನು ಕೇವಲ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸದೆ, “ವಿಶ್ವ ಸಿನಿಮಾ” (World Cinema) ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವ ಒಂದು ಧೈರ್ಯದ ಹೆಜ್ಜೆ. ನಮ್ಮ ದೈವದ ಕಥೆ ಈಗ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಗರ್ಜಿಸಲು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.

ಹಾಗಿದ್ರೆ, ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡದ ದಂತಕಥೆಯನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೇಳಲು ನೀವು ಎಷ್ಟು ಎಕ್ಸೈಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ? ಈ ಹೊಸ ಪ್ರಯತ್ನದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯವೇನು? ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಿ ತಿಳಿಸಿ!

Leave a Comment